Besökte Hufvudstadsbladets hemsida för att få se vad som sägs inför Finlands match mot Belgien ikväll. Hittar då följande lakoniska kommentar om Christian Poulsen, i en artikel av Jonas von Wendt:
"Men efter lördagens idioti är nog säkert alla överens om att trappan inte räcker hela vägen upp till vinden för denna dansk."
Jag har lagt märke till det förr: svenska språket vore ack så mycket fattigare om det inte fanns finländare.
06 juni 2007
Ljud högt, du dyra ord!
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
7 kommentarer:
Amen. Det märkte jag under min tid som lärare på en svenskspråkig skola i Finalnd. Att höra tonåringar säga "aderton" istället för arton gjorde att jag kände mig som en kusin från landet.
andreas: de har också roliga ord som "kännspak".
och de skrinnar och skidar. Så mycket vackrare än att åka skridskor och åka skidor
Och på telefonkioskerna i Helsingfors står det: "Söndra ej!"
I badhus ska det stå "bullra inte i bassängen" .
Alltså: det är inte finländare utan finlandssvenskar. Stor och viktig skillnad. Finnars svenska är helt annorlunda än den finlandssvenska dialekten.
För övrigt tycker jag om det finlandssvenska uttrycket att någon eller något är "på kommande".
Se där lite inspiration till den lyriska prosasviten.
lisa: Ah, detta som brukar vara en av mina egna käpphästar, sedan jag fostrades hårt i att det hette "finländare", inte "finnar" om medborgare i Finland (av folk som just var finlandssvenskar). Jag förstår din poäng och jag hör vad du säger, som Kay Pollak brukar säga.
Skicka en kommentar