08 september 2008

Bollsinne

Lördagens match sammanfattas som vanligt på ett oöverträffat sätt av vår idol Jan Majlard:

"Bollbehandlingen av Olof Mellberg och Petter Hansson i en trebackslinje förde tanken till division III och trädstammar istället för läktare vid sidan av planen."

Det är inte lätt att följa med till de andliga höjder där Majlard dagligen rör sig, men jag tror att jag, med uppbjudandet av hela min fattningsförmåga, hänger med fram till ordet 'trädstammar'. Men kan någon förstå hur 'bollbehandlingen av Olof Mellberg och Petter Hansson' skulle kunna 'föra tankarna' till 'läktare vid sidan av planen'? Ibland tror jag att 'Jan Majlard' i själva verket är ett internetöversättningsprogram från turkiska.

12 kommentarer:

Anonym sa...

Jag funderade själv en del på den i morse och tror jag funnit en mening:

Byt ut 'och' mot 'med' så funkar det (MED trädstammar istället för läktare).

Jesper sa...

leif e: Och "bollbehandlingen av olof Mellberg och Petter Hansson" ska alltså förstås som "Olof Mellbergs och Petter Hanssons bollbehandling"? Majlards krönikor är således ett slags sudoku eller rebusar. Det skulle förklara en del.

Unknown sa...

Kan inte Majlard och Henrik Leman slå sina påsar ihop? Tänker mig en gemensam krönika där Majlards spirituella och Lemans hårdkokta stil får komplettera varandra.

Anonym sa...

Borde inte Esk få vara med också? Så att vi får med lite dagishämtning och Lundellvisdom. Hans senaste text saknade visserligen just dessa element, men den är på sitt lilla Eskvis fantastisk ändå.

Att tyda Majlardprosa är alltid ett äventyr. Tack till Jesper för klargörandet. Nu slipper jag fundera på vem som bollbehandlat M och H i division III och på vad tusan det egentligen betyder. (Jag tänkte först att det kanske är som en spa-behandling, fast man badar i ett bollhav istället för i gyttja, men jag fick inte riktigt ihop det.) Jag trodde att SvD hade en sk kvalitetsredaktör, men sporten är kanske bortom dennes jurisdiktion.

Kopplingen mellan Mellberg och läktaren skulle kunna vara att det är där hans uppspel allt som oftast hamnar?

Jesper sa...

fredrik: Det lilla tillägget "i en trebackslinje" bidrar också till den poetiskt suggestiva stämningen i meningen. Jag tror att följderna skulle bli oöverskådliga om kvalitetsredaktören (är det Ryding eller Eva Bäckstedt nuförtiden?) skulle börja ta sig an Majlards verk. Hela spalten, varje dag, skulle behöva ägnas detta. En lösning är kanske att ge Majlard det lediga jobbet som kulturchef?

Anonym sa...

Fast det är en ganska rolig tanke - en heltidstjänst vigd åt att "rätta fel och oklarheter i Jan Majlards texter". Jag skulle INTE förhandla bort mina övertidstillägg.

Jesper sa...

fredrik: Man skulle också kunna tänka sig en kommenterad nationalupplaga. Skulle kunna sysselsätta en hel akademisk institution i en generation. Jag håller med om att Esks marängartade prosa också utmärker sig stilistiskt, men Esk är inte lika klassiskt sport-dum-i-huvudet som Majlard (eller Leman), vilket i detta sammanhang är ett handikapp.

Anonym sa...

Att SvD inte gatt mer up-market har lange overgatt mitt forstand.
Men jag tror att jag forstar varfor nu - man maste invanta Majlards pensionering forst.
Och ja, det har ar en ovning i vilket ni kan dromma er bort och tanka er Majlard pa ett amerikansk tangentbord.
Jag tror inte man skulla marka skillnaden.

Anonym sa...

"i en trebackslinje" är en luring. Är Mellbergs bollbehandling bättre i en fyrbackslinje? Kanske att han känner sig tryggare då. Med fembackslinje kan han slå precisionsmackor till Zlatan?

Majlard är ju inte ens femtio så då får de vänta up-market.

...grönvita sidan upp! sa...

Jag vet att jag gjorde ett påpekande om ett par formuleringar i en Majlardkrönika till kvalitetsredaktören. Now that I think of it, var det inte veckan innan han tog tjänstledigt..?

Anonym sa...

Jag snodde både citatet och kommentaren till den egna sajten www.obegripligt.se (jag länkade till källan).
Men egentligen skulle jag kunna direktlänka hela sidan till Majlards krönikor. Fast det vore kanske att göra det lite väl lätt för sig.

Jesper sa...

insu: You're welcome.